[TRAD] Entrevista para o Photobook <17 13 24> da Ize Magazine – Jun.

Publicado por Belle em ENTREVISTAS, TRADUÇÕES
28 Jun

Seu coreano melhorou muito mesmo. Você não tem dificuldade para conversar com os fãs em coreano nos fansigns?
Ah, eu acho que não. Os fãs me tratam como um filho. Quando eu não sei uma palavra eles me explicam com gentileza. Tipo, “Você entendeu?”. Se eu não conseguir entender, eles me explicam mais uma vez. E meus fãs me escrevem tanto em coreano quanto em chinês.

Você mostrou seu chinês no quadro do The Show da SBS MTV. Parecia que você se sente muito mais confortável fazendo isso.
Obrigado, mas eu não me sinto assim. Porque eu fico pensando em como eu posso continuar melhorando o coreano.

Mesmo assim, você não sentiu um pouco de conforto no The Show?
Deveria ser assim, mas na verdade é mais difícil do que parece. Porque a audiência é chinesa, mas o pessoal com quem eu faço o programa é coreano. E em algumas partes, tem palavras que são engraçadas em coreano, mas traduzidas para o chinês não são tanto, e vice-versa. Então é muito difícil, na verdade.

O seu tempo de treinamento foi longo, não?
Sim. Eu vivi como trainee por mais ou menos 2 anos e meio.

Você era um ator quando criança na China, certo? Você tem planos ou já pensou em voltar para a China e voltar a ser ator?
Não acho que eu tenha pensamentos assim. Porque eu comecei a minha carreira quando eu tinha 2 anos, e depois disso eu vim para a Coreia por conta própria. Ao invés de voltar, eu vou me esforçar e treinar mais na Coreia até fazer sucesso, e acho que seria bom se eu pudesse começar uma carreira de ator na Coreia mesmo.

Você é ator desde criança, por que se interessou por virar cantor?
Eu estudei num colégio normal no ensino médio. Originalmente, eu queria muito entrar para uma escola e uma faculdade de artes, era literalmente meu sonho. Mas o que eu entrei não tinha professores de teatro, eu fui o primeiro aluno ator na época. Então quando eu entrei, fui apresentado a um professor de canto. Eu aprendi lá e tinha tantas pessoas que eu conhecia que gostavam de K-pop. Então eu me interessei e vim para a Coreia.

Você se interessou por cantar porque não conseguia atuar?
Ah, não é isso. Eu só queria tentar uma vida nova. Tem muita diferença entre a sensação de cantar no palco e a sensação de atuar.

Você não esperava que fosse diferente assim?
É, eu não sei. Eu pensei que estar no palco fosse o mesmo que atuar, mas é muito diferente.

Seus pais não ficam preocupados com você estando tão longe de casa?
Eu acho que a minha família se preocupa demais. Minha mãe me manda uma mensagem sempre que tem um pesadelo. Quando fomos filmar o reality show, eu não podia mandar mensagens pelo celular. Eu não tinha como responder quando minha mãe falava comigo, ela ficava nervosa e contatava o manager. Ela tinha tido um pesadelo no dia anterior.

O que você faz quando está cansado?
É meio estranho, mas para mim, quando eu estou cansado eu só preciso dormir um pouco e fico melhor depois disso. Falando de um jeito bom, eu raramente fico estressado, mas de um jeito ruim, talvez seja porque meu cérebro não é tão bom (sorri).

Você ainda tropeça em palavras e ainda está se adaptando, mas você parece do tipo que está sempre ajudando as pessoas. Tem um vídeo de você ajudando a fazer torradas para os membros.
Ah, esse… Na verdade, ao invés de fazer para os membros, eu sou do tipo que precisa comer algo depois de acordar (ri). Então eu sou geralmente o que acorda cedo e pega algo para comer antes de começar a me mexer de verdade.

Vocês não costumam cozinhar no dormitório.
Tem uma cozinha, mas não temos tempo para isso. Até o café-da-manhã nós comemos fora. Às vezes vamos a um restaurante chinês e comemos comida chinesa. O membros comem comida chinesa tão bem, eu fico tão surpresa. Mingyu come pé de galinha picante tão bem. Normalmente, coreanos não comem muita comida apimentada, mas o Mingyu é muito bom com isso. Se eu colocar 4 ou 5 na geladeira, vai ter sumido no dia seguinte.

O que você costuma fazer com os membros para passar o tempo?
Nossos membros… Se uma pessoa disser uma palavra, com 13 pessoas já são 13 palavras. Só conversando conseguimos passar uma ou duas horas só assim. Também jogamos o Mafia Game, e acho que depois de jogar tantas vezes isso me ajudou com meu Coreano. Então eu sou sempre o que julga ou… como um MC… Eu gosto de fazer esse papel.

Como é a vida em si no dormitório?
Nosso dormitório é muito confortável. Mas não passamos muito tempo lá. Depois de acordarmos vamos direto treinar.

Não é difícil quando você quer um tempo para você, mas não tem espaço para isso?
Eu acho que adora a maioria dos membros já sabe como conseguir o próprio espaço. Como o Dino ou o Hoshi, se eles quiserem fazer um telefonema mas os outros membros estiverem dormindo, eles vão no closet. Por isso eu não acho que tenhamos problemas por causa de espaço.

Então Jun, você tem algum espaço especial para si mesmo?
A área de Geondae… É por isso que o Seungkwan sempre diz que eu e o The8 conhecemos Seul melhor do que os membros coreanos… (ri)

As pessoas não te reconhecem quando você está andando?
Às vezes. Eu sempre acho isso incrível, na verdade. E quando falam comigo eu só agradeço… Fico meio com vergonha na maior parte do tempo.

Já aconteceu de você estar na China e agradecer em coreano primeiro?
Ah, isso aconteceu uma vez antes. Como na Coreia eu fico usando o coreano para melhorar, uma vez na China eu entrei em um táxi e a primeira coisa que eu falei foi oi em coreano.

Vocês foram para Hong Kong por causa do MAMA, certo? Como foi?
Hong Kong é perto da minha cidade natal. Quando eu ainda morava na China, eu ia para Hong Kong fazer comprar e me divertir quando estava de férias. É muito familiar para mim. E estar no palco do MAMA é algo que eu nunca poderia ter imaginado. Foi muito bom poder ter apresentado lá logo depois de debutarmos.

Você se sentiu bem vendo os fãs que foram recebê-lo no aeroporto?
Sim. Porque, apesar de não termos tido atividades na China, muitos fãs foram nos apoiar. Eu acredito que sou muito feliz.

Você ficou satisfeito com a apresentação incrível do Performance Team?
Sim, mas como foi preparada em pouco tempo foi uma apresentação apressada. Tem também a que fizemos com os hyungs do Monsta X… Não tivemos muito tempo porque todos estávamos ocupados. Então treinamos por vídeo e só dançamos juntos em Hong Kong.

Além da dança, vocês também têm que atuar quando se apresentam, isso não é difícil?
Na verdade, eu me sinto feliz, porque quando estamos no palco podemos ver nossos fãs na nossa frente. Ficamos muito animados. Eu e o The8 ficamos bem mas o Hoshi… Conhece isso? ‘Uwak!’, ele fica fazendo esse som para controlar o tempo (da música), e por causa disso eu me sinto mais confortável apresentando.

Como é quando você vê como saiu nas transmissões?
Eu sempre sinto que muitas vezes não vou bem o suficiente. Preciso agir com mais entusiasmo.

Você está alcançando seus sonhos de infância?
Quando eu era criança eu queria muito me tornar um bom ator ou cantor. No começo, eu queria ser como o Jackie Chan-sunbaenim. Não só na China, nos Estados Unidos também, eu queria ser conhecido pelo mundo todo, então acabei vindo para a Coreia. Acabamos desistindo de sonhos quando eles são grandes demais, não é?

SEVENTEEN vai estar mais ocupado daqui para frente.
Ah, então eu acho que vai ser difícil para os nossos fãs também. Mais do que para nós. Sempre, aonde quer que vamos, eles sempre têm que nos seguir. Nós podemos descansar nas salas de espera um pouco antes de subir no palco, mas os nossos fãs, eles têm que nos apoiar e gritar debaixo do palco… Eles sofrem bastante.

TRAD
cor/ing: 6veryday
ing/pt-br e cor/pt-br: Ju – Seventeen Brasil

Cr. scans: 17graphy

S.Coups | Jeonghan | Joshua | Jun | Hoshi | Wonwoo | Woozi | DK | Mingyu | The8 | Seungkwan | Vernon | Dino

COMENTÁRIOS